da arteriolupin » lun mar 26, 2012 14:42 pm
Nella fattispecie dovremmo discutere del "perché del nome" direttamente con chi la via ha aperto...
Resta il fatto che il concetto di "moderno" espresso dalla lingua tedesca è "altro" rispetto al concetto di"moderno" nostrano... Tu - giustamente - introduci il concetto di "evoluti", che ben si adatta al moderne Zeiten" di cui sopra...
Con questo - altrettanto giustamente - sottolinei che il concetto di "Moderno" sottintende in italiano una valenza temporale che, magari, un tedesco renderebbe più volentieri con "zeitgenössische", "contemporaneo"...
Allo stesso modo un russo userebbe, più o meno sulla stessa base,l'aggettivo "современный", ovvero il calco di "contemporaneo (composto di "co" = con e "время" = tempo).
Il concetto di "moderno" è estremamente aleatorio per un traduttore...
Secondo me (ma la collega è l'unica a dover avere l'ultima parola) vanno sottolineati gli aggettivi "sportivo" e "alpinistico" per l'itinerario, per mettere in luce (se ben ho capito) che si tratta di un itinerario alpinistico, o almeno con caratteristiche "alpinistiche", ma protetto come una via sportiva...
A questo punto propendo ancor più per "sportivo-alpinistico".
Però, magari, come al solito non ho capito una beata pialla... Del resto quella è l'età e il mio nickname ha eccome una propria ragion d'essere...
Saluti
...Se tuti i bechi gavesse un lampion... Gesummaria che iluminasiòn!
Canto popolare veneto