Domanda traduzione

Area di discussione su argomenti di montagna in generale.

Domanda traduzione

Messaggioda Aback » ven nov 11, 2016 2:32 am

Ciao ragazzi,

ho una domanda per voi. Sto traducendo la storia di un ricercatore inglese che deve prelevare dei campioni di neve dall'Everest per analizzare l'impatto del cambiamento climatico. Si accampa in un campo base e una mattina si sveglia così:

"I run out and grab some snow samples, science samples as well as a big trash bag of snow to make coffee and breakfast and everything else."

Ma in che senso userà il sacco della spazzatura pieno di neve per farsi il caffè e la colazione? Scusate mi sfugge. Qualcuno saprebbe darmi delle delucidazioni?
Grazie in anticipo!
Aback
 
Messaggi: 3
Iscritto il: sab lug 04, 2015 10:30 am

Re: Domanda traduzione

Messaggioda menestrello » ven nov 11, 2016 7:20 am

Scioglie la neve, ne ricava acqua e si fa il caffè, tè, pasta, etc...
Easy
Avatar utente
menestrello
 
Messaggi: 1826
Iscritto il: mar nov 16, 2010 11:18 am
Località: nord Italia

Re: Domanda traduzione

Messaggioda il Duca » ven nov 11, 2016 8:59 am

Aback ha scritto:Ciao ragazzi,

ho una domanda per voi. Sto traducendo la storia di un ricercatore inglese che deve prelevare dei campioni di neve dall'Everest per analizzare l'impatto del cambiamento climatico. Si accampa in un campo base e una mattina si sveglia così:

"I run out and grab some snow samples, science samples as well as a big trash bag of snow to make coffee and breakfast and everything else."

Ma in che senso userà il sacco della spazzatura pieno di neve per farsi il caffè e la colazione? Scusate mi sfugge. Qualcuno saprebbe darmi delle delucidazioni?
Grazie in anticipo!


E' un trucchetto interessate (a me l'hanno insegnato i russi). La sera prima riempire un sacco della spazzatura di neve, così il giorno dopo eviti di dover recuperare neve direttamente dal suolo, che è diventato una lastra di marmo. Si risparmia una marea di tempo.
http://www.respirodelvento.blogspot.com

RACCONTI DI GHIACCIO E ROCCIA

"nel muoversi in montagna guardate alle capre prima che alle scimmie" crodaiolo
Avatar utente
il Duca
 
Messaggi: 4042
Images: 12
Iscritto il: lun ago 24, 2009 17:35 pm
Località: Conca dei Giganti

Re: Domanda traduzione

Messaggioda funkazzista » ven nov 11, 2016 9:00 am

Ovviamente adesso devi citare il foro fra i credits :wink:
funkazzista
 
Messaggi: 8845
Images: 10
Iscritto il: mar giu 28, 2011 16:03 pm

Re: Domanda traduzione

Messaggioda funkazzista » ven nov 11, 2016 9:10 am

Arriva bel bello senza neanche presentarsi, ci chiama "ragazzi", e pretende anche delle risposte :lol:
:wink:
funkazzista
 
Messaggi: 8845
Images: 10
Iscritto il: mar giu 28, 2011 16:03 pm

Re: Domanda traduzione

Messaggioda il Duca » ven nov 11, 2016 9:16 am

funkazzista ha scritto:Arriva bel bello senza neanche presentarsi, ci chiama "ragazzi", e pretende anche delle risposte :lol:
:wink:


Ma adesso arriva la nostra sentinella...

Immagine
http://www.respirodelvento.blogspot.com

RACCONTI DI GHIACCIO E ROCCIA

"nel muoversi in montagna guardate alle capre prima che alle scimmie" crodaiolo
Avatar utente
il Duca
 
Messaggi: 4042
Images: 12
Iscritto il: lun ago 24, 2009 17:35 pm
Località: Conca dei Giganti

Re: Domanda traduzione

Messaggioda Aback » ven nov 11, 2016 10:09 am

E' un trucchetto interessate (a me l'hanno insegnato i russi). La sera prima riempire un sacco della spazzatura di neve, così il giorno dopo eviti di dover recuperare neve direttamente dal suolo, che è diventato una lastra di marmo. Si risparmia una marea di tempo.


Non ho capito, raccoglie la neve per scioglierla e usarla per il caffè o per farla diventare una lastra di marmo? :/
Aback
 
Messaggi: 3
Iscritto il: sab lug 04, 2015 10:30 am

Re: Domanda traduzione

Messaggioda Vigorone » ven nov 11, 2016 10:30 am

Aback ha scritto:
E' un trucchetto interessate (a me l'hanno insegnato i russi). La sera prima riempire un sacco della spazzatura di neve, così il giorno dopo eviti di dover recuperare neve direttamente dal suolo, che è diventato una lastra di marmo. Si risparmia una marea di tempo.


Non ho capito, raccoglie la neve per scioglierla e usarla per il caffè o per farla diventare una lastra di marmo? :/


Raccoglie una lastra di marmo da mettere sotto la macchinetta del caffe per far sciogliere la neve.
Quando ti metterai in viaggio per Itaca
devi augurarti che la strada sia lunga
fertile in avventure e in esperienze.
Avatar utente
Vigorone
 
Messaggi: 3889
Images: 0
Iscritto il: lun giu 23, 2014 8:04 am
Località: Una citta' multietnica ai piedi delle Alpi

Re: Domanda traduzione

Messaggioda Peolo » ven nov 11, 2016 10:52 am

Macché davero nessuno ha ancora pronunciato il rituale iniziatico? :mrgreen:

non si é.presentato come.mai
Avatar utente
Peolo
 
Messaggi: 306
Iscritto il: mer gen 08, 2014 18:08 pm
Località: cruccolandia

Re: Domanda traduzione

Messaggioda scairanner » ven nov 11, 2016 10:55 am

Vigorone ha scritto:
Aback ha scritto:
E' un trucchetto interessate (a me l'hanno insegnato i russi). La sera prima riempire un sacco della spazzatura di neve, così il giorno dopo eviti di dover recuperare neve direttamente dal suolo, che è diventato una lastra di marmo. Si risparmia una marea di tempo.


Non ho capito, raccoglie la neve per scioglierla e usarla per il caffè o per farla diventare una lastra di marmo? :/


Raccoglie una lastra di marmo da mettere sotto la macchinetta del caffe per far sciogliere la neve.


[-X [-X

Mette la macchinetta del caffè sulla lastra, il caffè lo mescola alla neve la sera prima.
Al mattino fa un buco nel sacco e, grazie al riscaldamento climatico, esce già il caffè pronto e bollente.
-Come sarà la scalata di Adam Ondra nel 2030?
-Arrampicherò di certo. Spero di non scalare peggio di quanto non faccia ora...


-meno internet, più cabernet
Avatar utente
scairanner
 
Messaggi: 5927
Images: 9
Iscritto il: lun ago 26, 2013 22:10 pm
Località: est-iva

Re: Domanda traduzione

Messaggioda Peolo » ven nov 11, 2016 10:56 am

Vigorone ha scritto:
Aback ha scritto:
E' un trucchetto interessate (a me l'hanno insegnato i russi). La sera prima riempire un sacco della spazzatura di neve, così il giorno dopo eviti di dover recuperare neve direttamente dal suolo, che è diventato una lastra di marmo. Si risparmia una marea di tempo.


Non ho capito, raccoglie la neve per scioglierla e usarla per il caffè o per farla diventare una lastra di marmo? :/


Raccoglie una lastra di marmo da mettere sotto la macchinetta del caffe per far sciogliere la neve.


I russi si che ne hanno di stile... marmo anche al campo base delle spedizioni =D>
Avatar utente
Peolo
 
Messaggi: 306
Iscritto il: mer gen 08, 2014 18:08 pm
Località: cruccolandia

Re: Domanda traduzione

Messaggioda funkazzista » ven nov 11, 2016 11:00 am

Aback ha scritto:
E' un trucchetto interessate (a me l'hanno insegnato i russi). La sera prima riempire un sacco della spazzatura di neve, così il giorno dopo eviti di dover recuperare neve direttamente dal suolo, che è diventato una lastra di marmo. Si risparmia una marea di tempo.


Non ho capito, raccoglie la neve per scioglierla e usarla per il caffè o per farla diventare una lastra di marmo? :/

gli serve.la traduzione.anche dall italiano.

PS
Oh, Aback, si scherza eh... :wink:
funkazzista
 
Messaggi: 8845
Images: 10
Iscritto il: mar giu 28, 2011 16:03 pm

Re: Domanda traduzione

Messaggioda il Duca » ven nov 11, 2016 11:15 am

Aback ha scritto:
E' un trucchetto interessate (a me l'hanno insegnato i russi). La sera prima riempire un sacco della spazzatura di neve, così il giorno dopo eviti di dover recuperare neve direttamente dal suolo, che è diventato una lastra di marmo. Si risparmia una marea di tempo.


Non ho capito, raccoglie la neve per scioglierla e usarla per il caffè o per farla diventare una lastra di marmo? :/


Ma davvero non si capisce?
http://www.respirodelvento.blogspot.com

RACCONTI DI GHIACCIO E ROCCIA

"nel muoversi in montagna guardate alle capre prima che alle scimmie" crodaiolo
Avatar utente
il Duca
 
Messaggi: 4042
Images: 12
Iscritto il: lun ago 24, 2009 17:35 pm
Località: Conca dei Giganti

Re: Domanda traduzione

Messaggioda gigiDR » ven nov 11, 2016 11:21 am

Spero lo utilizzino prima di metterci l'immondizia
gigiDR
 
Messaggi: 856
Iscritto il: mar lug 08, 2014 14:37 pm
Località: Ravenna

Re: Domanda traduzione

Messaggioda Vigorone » ven nov 11, 2016 11:26 am

gigiDR ha scritto:Spero lo utilizzino prima di metterci l'immondizia


In montagna fa freddo. Si sterilizza tutto e non si sentono gli odori se non ti lavi.
Quando ti metterai in viaggio per Itaca
devi augurarti che la strada sia lunga
fertile in avventure e in esperienze.
Avatar utente
Vigorone
 
Messaggi: 3889
Images: 0
Iscritto il: lun giu 23, 2014 8:04 am
Località: Una citta' multietnica ai piedi delle Alpi

Re: Domanda traduzione

Messaggioda funkazzista » ven nov 11, 2016 11:36 am

Anche se quel khazzone di funkazzista ha cambiato l'ordine delle parole, Vigorone ha scritto:Se non ti lavi si sterilizza tutto e non si sentono gli odori.

8O
Questa non la sapevo proprio!

:mrgreen:
funkazzista
 
Messaggi: 8845
Images: 10
Iscritto il: mar giu 28, 2011 16:03 pm

Re: Domanda traduzione

Messaggioda Vigorone » ven nov 11, 2016 11:42 am

funkazzista ha scritto:
Anche se quel khazzone di funkazzista ha cambiato l'ordine delle parole, Vigorone ha scritto:Se non ti lavi si sterilizza tutto e non si sentono gli odori.

8O
Questa non la sapevo proprio!

:mrgreen:


Questa è diffamazione.


:twisted: :twisted: :twisted: :twisted: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:
Quando ti metterai in viaggio per Itaca
devi augurarti che la strada sia lunga
fertile in avventure e in esperienze.
Avatar utente
Vigorone
 
Messaggi: 3889
Images: 0
Iscritto il: lun giu 23, 2014 8:04 am
Località: Una citta' multietnica ai piedi delle Alpi

Re: Domanda traduzione

Messaggioda scairanner » ven nov 11, 2016 11:43 am

funkazzista ha scritto:
Anche se quel khazzone di funkazzista ha cambiato l'ordine delle parole, Vigorone ha scritto:Se non ti lavi si sterilizza tutto e non si sentono gli odori.

8O
Questa non la sapevo proprio!

:mrgreen:


Esattamente come lavorano certi giornalai :mrgreen:
-Come sarà la scalata di Adam Ondra nel 2030?
-Arrampicherò di certo. Spero di non scalare peggio di quanto non faccia ora...


-meno internet, più cabernet
Avatar utente
scairanner
 
Messaggi: 5927
Images: 9
Iscritto il: lun ago 26, 2013 22:10 pm
Località: est-iva

Re: Domanda traduzione

Messaggioda Spartaco » ven nov 11, 2016 12:45 pm

uffa.
ascolta.si fa sera.
Avatar utente
Spartaco
 
Messaggi: 1269
Iscritto il: lun set 08, 2014 17:38 pm

Re: Domanda traduzione

Messaggioda Aback » ven nov 11, 2016 14:09 pm

Avevo chiesto semplicemente un aiuto perché non sono esperto di montagna (non si può essere tuttologi nella vita) e questa tecnica mi risultava nuova e difficile da comprendere. Mi sembrava una richiesta normale, e soprattutto rispettosa per chi fa alpinismo. Tuttora non ho capito quale sia la risposta, visto che è indistinguibile il confine tra verità e battuta. Scusate se ho sprecato il vostro tempo con una domanda stupida, vado a porla in un altro forum. Un saluto.
Aback
 
Messaggi: 3
Iscritto il: sab lug 04, 2015 10:30 am

Prossimo

Torna a Generale

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 24 ospiti

Forum.Planetmountain.com

Il Forum è uno spazio d’incontro virtuale, aperto a tutti, che consente la circolazione e gli scambi di opinioni, idee, informazioni, esperienze sul mondo della montagna, dell’alpinismo, dell’arrampicata e dell’escursionismo.

La deliberata inosservanza di quanto riportato nel REGOLAMENTO comporterà l'immediato bannaggio (cancellazione) dal forum, a discrezione degli amministratori del forum. Sarà esclusivo ed insindacabile compito degli amministratori stabilire quando questi limiti vengano oltrepassati ed intervenire di conseguenza.